鲜枣厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
鲜枣厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

复联2中文字幕遭批影评人译者或没看全片

发布时间:2020-03-26 10:44:07 阅读: 来源:鲜枣厂家

《复联2》中文字幕遭批 影评人:译者或没看全片

昨天,《复仇者联盟2》(以下简称《复联2》)上映,仅零点场就吸金3000万元,但刘大勇先生翻译的中文字幕遭不少网友吐槽,认为他不仅没能将漫威漫画中的诸多金句翻译出来,甚至出现了较明显的错误。对此有影评人指出,刘大勇的翻译虽不够精彩,但最多算中规中矩,不至于影响观影,这可能是他在翻译时只看到了台本而没看到全片造成的。

网友吐槽

美队的金句哪儿去了

昨天,网友 我叫三颗牙 连发数条微博吐槽《复联2》的翻译,引发众多网友热议, 看了《复联2》,一句翻译出来,全场哗然,刘大勇,你四级过了没?美队说了一句evenif

you get killed,just walk itoff!字幕显示 有人要杀你,赶紧跑 这是美队的灵魂格言,正确翻译是即使你快死了,也必须咬紧牙关撑下去

还有,钢铁侠在生死危难关头说了句We may not makeitoutofthis,字面是我们这次大概过不去了,实际意思是准备以死相拼,直到最后,何其悲壮!而刘大师的翻译呢? 我们可以全身而退了 。

此外,也有网友补充了一些较有争议的翻译,比如 Iamordin's son 翻译为 我是奥丁森 ,有人建议译为 我是奥丁之子 ,因为漫画中雷神就是北欧大神奥丁的儿子;waitingtoolong翻译为 我很老 等等。一时间,《复联2》的翻译问题已取代其票房数字,成为昨天网络上最受人关注的话题之一。

幕后探究

刘大勇还译过《阿凡达》《霍比特人》

《复联2》上映前,字幕组红人 谷大白话 曾自曝要帮该片进行内地版翻译,不过最后他的翻译版本只作为送审版本,目前放映的版本是由刘大勇翻译的。刘大勇并非网友所说的隶属八一厂专职译制人员,一位资深引进片翻译告诉

斯戴媛裸体

私通小说

男同性恋小说

相关阅读